Translating legal texts from the source language to the target language is no different from carrying out any other translation, except that the law differs from one country to the next.
A legal text will include terminology and content specific to the source country. Demand for legal translation is ever-growing due to the globalisation of markets.
Legal document translation can be complicated due to the differences between various legal systems combined with the language barrier.
Legal documents should always be translated by experienced linguists with relevant qualifications and extensive knowledge of the legal systems in both the source and target language countries.
All legal translations should be carried out with respect and confidentiality. We have experience dealing with a wide range of legal content and have delivered high quality sworn translations to clients all over the world. At TERRATRA, we understand the difficulties and demands of managing international legal activity. All of our incoming requests are accepted and handled quickly and accurately, guaranteeing an end product that meets your expectations.